Poem Podcast from the Poetry Translation Centre

Bejan Matur is an award-winning Kurdish-Alevi poet from Turkey writing in Turkish and Kurdish. Her poetry has been translated into
more than twenty languages. She currently lives in London.

Her poems were translated by Jen Hadfield and Canan Marasligil.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: BEJAN_MATUR_IN_THE_TEMPLE_OF_A_PATIENT_GOD.mp3
Category:general -- posted at: 11:44am UTC

Last week we received the sad news that the PTC's founder and Artistic Director, Sarah Maguire, had died. Over the years she produced many wonderful translations for the PTC.

This week to celebrate her work we are releasing this extended podcast featuring 11 poems by Partaw Naderi from Afghanistan, that Sarah translated with her good friend and Yama Yari. 

Each poem is read first in English translation by Sarah and then in Dari by Partaw himself.

A fuller reflection of Sarah's life and work will follow soon. If you have memories you would like to share with us please write to erica@poetrytranslation.org.

 

Direct download: Partaw_Naderi_Podcast.m4a
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

‘The Mark’ by Asha Lul Mohamud Yusuf is addressed directly to the men ruling of Somalia / Somaliland, urging them to find peace, to bring clans together and to raise the country up.

As with many of her poems, it begins with an intro about how Asha Lul hasn't recited for a while but now she must speak.

The main body of the poem lays out her arguments.

Finally, it ends with a summary asking God to bring about a better world that leaves the reader with a hopeful tone.

First, you will hear Clare Pollard’s English Translation and then Asha Lul reading the original Somali

This month sees the publication of her first English Language collection published by Bloodaxe Books.

The collection's title The Sea-Migrations or, Tahriib in Somali, refers to the search for a better life in another country.

You can buy The Sea-Migrations here.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: ALMY_THE_MARK.mp3
Category:general -- posted at: 10:34am UTC

Beloved by Asha Lul Mohamud Yusuf is a passionate love poem!
It is a jiifto, one of the many Metric forms of Somali poetry made up of short lines.

First, you will hear the stunning translation by UK poet Clare Pollard who captures the alliterating Bs of the original Somali and the sense of yearning with lines like 'be my new moon / unbreakable metal'.

Afterwards, you can hear Asha reading the poem in the original Somali.

This month sees the publication of her first English Language collection published by Bloodaxe Books.

The collection's title The Sea-Migrations or, Tahriib in Somali, refers to the search for a better life in another country.

You can buy The Sea-Migrations here.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: ALMY_BELOVED.mp3
Category:general -- posted at: 9:48am UTC

This week’s poem is 'With a Red Flower' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. 

Next year we will be publishing a collection of Azita's poetry with Bloodaxe Books.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

 

 

Direct download: PP_Azita_With_a_Red_Flower_3.mp3
Category:general -- posted at: 9:16am UTC

This week's poem is 'Self-Misunderstood' by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somaliland.  The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Gaarriye himself.

You can now buy Gaarriye's beautiful rejacketed chapbook here: http://www.poetrytranslation.org/shop/maxamed-xaashi-dhamac-gaarriye-chapbook

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

 

Direct download: PP_Gaarriye_Self-misunderstood_4.mp3
Category:general -- posted at: 10:05am UTC

This week’s poem is 'Orphan' by Asha Lul Mohamad Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Asha.

Asha Lul Mohamud Yusuf is a powerful woman poet in a literary tradition still largely dominated by men. She is a master of the major Somali poetic forms, including the prestigious gabay which presents compelling arguments with mesmerising feats of alliteration. 

This week sees the publication of her first English Language collection published by Bloodaxe Books.

The collection's title The Sea-Migrations or, Tahriib in Somali, refers to the search for a better life in another country.

You can buy The Sea-Migrations here.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: PTC_Caasha_Orphan_3.mp3
Category:general -- posted at: 9:14pm UTC

Bejan Matur is the most illustrious poet among a bold new women’s poetry emerging from the Middle East. Her poetry engages directly and concretely with the struggles of her people, and yet there is also a mysticism in her writing, a closeness to nature, an embracing of mythology – a dialogue with God.

This poem and many others that appear in her PTC chapbook 'If This is a Lamnet' were translated by TS Elliot Award-winning poet Jen Hadfield and bridge translator Canan Marasligil.

If you enjoy this poem and would like to support the Poetry Translation Centre please visit our JustGiving Page.

Direct download: REVISED_BEJAN_MATUR_EVERY_WOMAN_KNOWS_HER_OWN_TREE.mp3
Category:general -- posted at: 8:36am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: PP_David_Spell_for_September_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:21am UTC

This week's poem podcast contains three short poems by Kurdish-Turkish Poet Bejen Matur, translated by Canan Marasligil and UK poet Jen Hadfield. The poems are 'Dead Sun', 'There is no Sun' and 'Truth'.

You can buy a chapbook of Bejan's poems entitled 'If This Is a Lament' from the PTC shop.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us.

Direct download: 3_short_poems_a_dead_sun_there_is_no_spring_truth.mp3
Category:general -- posted at: 7:23am UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: PP_Partaw_Desolation_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:04am UTC

This week's poem is by Maria Clara Sharupi Jua from Ecuador.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Shuar by Maria Clara herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Maria Clara Sharupi Jua and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org. #WomenInTranslation

Direct download: PP_MariaClara_MakeMeDrunkWithKisses_3.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

All this month we are celebrating Women In Traslation.

This poem was written and translated by women. Enjoy!

'But' is by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

From 'Zuzanna Olszewska on Translating Shakila Azizzada'

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: Azita_But_2_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 10:21am UTC

Featuring: Shakila Azizzada, Mimi Khalvati

I had the opportunity to meet Shakila Azizzada at her home on 6th November 2011 when I travelled to the Netherlands on other business. During this visit, it was a pleasure to get to know Shakila and her family and learn about her life and the story of her immigration to the Netherlands. This provided valuable context for understanding her creative work and inspirations, and paved the way for a warm and positive working relationship.

She gave me copies of nine previously published poems and two new ones and I annotated them as we discussed them in depth. She described the circumstances that had inspired individual poems’ composition and the people to whom they were dedicated. She also explained metaphors and phrases that were either highly personal, or rooted in the colloquial language of Kabul, whose meanings were not readily apparent to me. In a few cases, since the Persian second and third-person singular pronouns are not gender-specific, she clarified these as well. There is also a tendency for the poet to address herself in a poem in the second person, so she clarified where in certain places 'you' in fact meant 'I'

Following this very fruitful meeting, I made literal translations of these poems and three further ones, clarifying a few further points with Shakila over Skype. I then met Mimi in London on 7th December and we went over all the poems in detail, passing on Shakila’s explanations: another warm and productive meeting. I also read the poems out for Mimi in Persian, which she understands at a conversational level, to allow her to hear the rhythm and any instances of word play or double meanings, and later created recordings for her that she could listen to when necessary.

From 'Zuzanna Olszewska on Translating Shakila Azizzada'

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: PP_Shakila_The_Bridal_Veil_4.mp3
Category:general -- posted at: 12:53pm UTC

This week’s poem is 'The Bridal Veil' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_The_Bridal_Veil_3.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: PP_Kajal_Directions_2.mp3
Category:general -- posted at: 5:42am UTC

This week's poem is by Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by WN Herbert and then in Somali by Hadraawi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

 If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: PP_Amazment_by_Hadraawi_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This poem is called 'Taste' by Asha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Asha.

Direct download: PP_Caasha_Taste_4.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

There is a constant struggle in Turkey between being oneself and having to fit into a mould – a mould shaped by nationalistic values and imposed by a majority – which makes daily life extremely difficult for people who come from one of the many minority communities. This state of struggle and in-betweenness is described in the poem ‘Uniform’ – from school days dressed in ‘mouse grey’ skirts all the way to adulthood.

The human suffering, the yearning for love and hope, portrayed in Karakaşlı’s poems is the daily reality for people in many parts of the world. Beyond specific historical and cultural contexts, Karin Karakaşlı’s poetry is a beautiful expression of the human soul: with all its darkness and light, including all the many shades of emotions and thoughts in between, seeking to build a common language through poetry.

Canan Marasligil, from her introduction to Karin's Chapbook History-Geography

If you enjoy this podcast and would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: uniform01.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

Bejan Matur is the most illustrious poet among a bold new women’s poetry emerging from the Middle East. Her poetry engages directly and concretely with the struggles of her people, and yet there is also a mysticism in her writing, a closeness to nature, an embracing of mythology – a dialogue with God.

This poem and many others that appear in her PTC chapbook 'If This is a Lamnet' were translated by TS Elliot Award-winning poet Jen Hadfield and bridge translator Canan Marasligil.

If you enjoy this poem and would like to support the Poetry Translation Centre please visit our JustGiving Page.

Direct download: ceremonial_robes_weekly_poem_podcast.mp3
Category:general -- posted at: 10:43am UTC

This week's poem is 'The Fruit Seller's Philosophy' by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi.

If you enjoy this poem and would like to support the Poetry Translation Centre please visit our JustGiving Page.

"My first reaction on receiving Choman Hardi's literal translations of Kajal Ahmed's poems was how good they were, and how little I would seemingly have to do! I think it helped enormously that Choman is such a good poet herself and, in these first versions, had already caught much of the rhythm and tone of Kajal's work. The sweetness and simplicity of the voice, the political and personal passion, the directness and immediacy of the address, were qualities that struck me most, and which I decided were the most important to preserve. I also liked Kajal's sense of humour and the fable-like quality of the poems, evoking so clearly her cultural heritage. In my translations, I also wanted to preserve some sense of the Kurdish language, while helping the poems to sit naturally in English. In considering the strengths and weaknesses of my own voice, I thought that the biggest danger for me might be in losing some of the simplicity that Choman had achieved so gracefully and, to this end, decided to stick as closely as possible to these first versions."

Mimi Khalvati on Translating Kajal Ahmad, click here to read more.

Direct download: PP_Kajal_The_Fruit_Sellers_Philosophy_4.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

this week's poem 'Schism' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this poem and would like to support the Poetry Translation Centre please visit our JustGiving Page.

-

Al-Saddiq Al-Raddi is one of the leading African poets writing in Arabic today. He has gained a wide audience in his native Sudan for his imaginative approach to poetry and for the delicacy and emotional frankness of his lyrics. His poetry has always been concerned with the rich cultural and linguistic diversity of Sudan and its complex history.

Saddiq was born in 1969 and grew up in Omdurman Khartoum where he lived until forced into exile in 2012. From 2006, he was the cultural editor of Al-Sudani newspaper until he was sacked from his position for political reasons (along with 22 other colleagues) in July 2012 during the uprising against the dictatorship of Omar Al-Bashir. Saddiq only escaped imprisonment because, thanks to the miraculous timing of Poetry Parnassus (the world's largest ever gathering of international poets at which Saddiq represented Sudan), he was in the UK when a series of mass arrests took place. He successfully applied for asylum and is now living in London.

Find out more about Al-Saddiq Al-Raddi 

-

 

Direct download: PP_Schism_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is 'The Word' by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi.

If you enjoy this poem and would like to support the Poetry Translation Centre please visit our JustGiving Page.

"I was never convinced I was fully ‘getting' the poetry - but it became slightly easier to live with that mystification when I asked Reza to read a poem or two, in Dari, there in the office.

It was, initially, mildly awkward, but that soon faded as Reza got going. He's a great reader of his work, and it turned out it was deeply beneficial to the whole process to hear how he read. Once he began speaking, I realized I could learn a great deal just from the tone in which he read. It was almost irrelevant that I couldn't understand a word he was saying. I got the tone, the style, the import. He read in this unembarrassed, enthralled, rather grand voice, and if that was how the poet read them, that was also how they were written. Reza reads like he's a channel for something greater than himself, and I realized that rather than trying to tame or domesticate his poems into western ideas of order or neatness, I should just try to present them in a language that did its best to allow their strength and power to come through. I aimed to keep the strangeness in them that I experienced on encountering them, and decided to worry less about technique and more about voice."

From Nick Laird on Translating Reza Mohammadi

 

 

Direct download: PP_Reza_The_Word_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is 'This Prisoner Breathes' by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by UK authorKamila Shamsie.

Noshi Gillani was born in Pakistan in 1964. Her fifth collection of poems: Ay Meeray Shureek-E-Risal-E-Jaan, Hum Tera Intezaar Kurtay Rahey (O My Beloved, I Kept Waiting for You) was published in Pakistan in 2008.

The candour and frankness of her highly-charged poems is unusual for a woman writing in Urdu and she has gained a committed international audience, performing regularly at large poetry gatherings in Pakistan, Australia, Canada and the US. Unknown outside the Pakistani community, the translations here mark her introduction to an English-speaking audience.

If you enjoyed this podcast you can support the PTC by going to our JustGiving Page and making a donation.

Direct download: PTC_Noshi_This_Prisoner_Breathes_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is 'Birds' by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal Ahmad.

In her essay on translating Kajal Ahmad Mimi Khalvati says "The sweetness and simplicity of the voice, the political and personal passion, the directness and immediacy of the address, were qualities that struck me most, and which I decided were the most important to preserve. I also liked Kajal's sense of humour and the fable-like quality of the poems, evoking so clearly her cultural heritage. In my translations, I also wanted to preserve some sense of the Kurdish language, while helping the poems to sit naturally in English. In considering the strengths and weaknesses of my own voice, I thought that the biggest danger for me might be in losing some of the simplicity that Choman had achieved so gracefully and, to this end, decided to stick as closely as possible to these first versions."

If you enjoyed this podcast you can support the PTC by going to our JustGiving Page and making a donation.

Direct download: PTC_Kajal_Birds_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is 'When Morning Breaks ' by Corsino Fortes from Cape Verde.  The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself.

Born and brought up on the Cape Verdean island of São Vicente, Corsino Fortes studied in Portugal and spent much of his working life abroad, so while his work is concerned with giving voice to the life of his own country, his perspective is often that of an exile, and exile and redemptive return are among his recurring themes. Significantly he uses the oral language Cape Verdean Creole, as well as standard Portuguese (sometimes one or other, sometimes the two blended together) - itself a powerful statement reinforcing the idea of the islands' distinctive African nature. Fortes's began writing in the dying days of colonial rule, and he uses his work to reclaim, almost to recreate, his newly reborn country. But while the islands' post-colonial nature is constantly conspicuous, these are not obviously political poems, or at least not as we usually understand that term; they do not deal with the country's governments, leaders or freedom-fighting heroes, but present the islands almost mythically - a living place imbued with creative, regenerative forces. 

If you enjoy this recording and would like to find out how you can support the Poetry Translation Centre please visit our website.

 

Direct download: PP_Corsino_When_Morning_Breaks_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. 

Shakila has spent many years in the Netherlands and her poetry reflects both her Afghan heritage and her European influences. She also writes in Dutch and translates her own poetry both ways.  She is a very musical poet,  tender and intimate, but also uncompromising in her political poems, and sometimes surreal – a poet of range and courage.  Many of the poems, or parts of them, were relatively straightforward to translate and, perhaps because of the European influence, seemed to slip happpily into English.  Shakila’s voice is not as adorned as some poetry in Farsi that I have read, and is idiomatic and sometimes humourous or satiric.  I speak colloquial Farsi and this of course was a great help as, with Zuzanna’s help, I could understand most of the original.  Zuzanna also recorded a tape for me of the poems we were working on and this, more than anything else, helped me to try and find equivalent idioms while replicating the musical phrases.

If you enjoy this recording and would like to find out how you can support the Poetry Translation Centre please visit our website.

 

Direct download: PP_Shakila_A_Feather_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself.

If you enjoy this recording and would like to find out how you can support the Poetry Translation Centre please visit our website.

David Huerta's poems frequently turn on images that are experiences in themselves. In an eerie piece, he describes a poem by Gottfried Benn:

A flower fell apart in the middle of an autopsy
and the doctor who'd cut open the corpse
saw how those petals landed among the inner organs.

This may only be a poem, but it takes hold of the speaker, removing him from his daily obligations. It is ‘something I must / come to terms with it won't be easy but I have to do it'.

If ‘Poem by Gottfried Benn' recalls the violence of ‘Nine Years Later', it also revisits the earlier poem's cathartic purpose. Huerta turns away from questionable generalizations about history to concentrate on the experience of the individual. But he doesn't stop there; he casts a steady gaze back on the self that is the repository of that experience. This is not confessional poetry and he pokes fun at the autobiographical figure with his ‘imperious solipsistic moustache, / the hirsute landscape of minor characters'.

From Three Mexican Poets by Tom Boll

Direct download: PP_David_Poem_by_Gottfried_Benn_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Of_Their_Eyes_Adorned_with_Crystal_Sands_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Saado Cabdi Amarre from Somaliland.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Saado herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Saado Cabdi Amarre and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saado_Never_Forget_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad on our website.

Direct download: PTC_Kajal_Pregnancy_4.mp3
Category:general -- posted at: 12:07pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website. www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_To_Love_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_My_Mothers_Language_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:13am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_The_Lonely_Earth_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:05am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

'He Tells Tales of Meroe' is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroe in Sudan.

You can buy 'He Tells Tales of Meroe' here.

Al-Saddiq Al-Raddi will be giving a free reading at The Mosaic Rooms on the 22nd of March 2017. Book your place here.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org.

Direct download: He_Tells_Tales_of_Meroe_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:04am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_Another_Word_For_It_3.mp3
Category:poetry -- posted at: 1:07am UTC

Some of Azita’s poetry is also quite challenging to understand for a Persian speaking audience – although the inherent mood and rhythm of poetry can allow you to forgive and gloss over the fact that sometimes expressions or images doesn’t make complete logical sense. For the translations, however, all three of us felt it was important to give some additional pointers to the English speaking audience, so that they can understand at least one of the layered meanings – whether cultural or personal – and so that misunderstandings were not thought to be a product of the translation. Azita, who is currently also translating all her work into Swedish with a Swedish translator, told me that she was aware of the difficulty her work poses for translators, as every single word can have a hidden meaning.

At this stage, Maura and I decided to change some of the initial choices made, and swap one of the newer and longer poems for two shorter poems that referenced the theme of exile, which up till now hadn’t been valorised through the choice of poems – 'When Winter Comes' and 'The Boat That Brought Me'. Azita wasn’t very pleased with this decision at first, as they have already been translated elsewhere, but in the end, she thinks that 'When Winter Comes' is one of the strongest translations of all, so she’s happy with the choice.

Azita was very helpful to work with, and as the poems got closer and closer to their final translations, she made time to read, and speak to me about them all. She was happy for certain elements to be changed to make more sense for an English speaking audience (e.g. the poppy in with a red flower, which could have been translated as simply ‘flower’ or ‘rose’ but we chose to make closer to the meaningful red flowers in English) and was very happy to feel that a real sense of musicality had been carried across in Maura’s writing.

From Elhum Shakerifar on Translating Azita Ghahreman

Direct download: PTC_Azita_The_Boat_That_Brought_Me_4.mp3
Category:poetry -- posted at: 9:46am UTC

Víctor Terán inhabits a different cultural tradition to the other Mexican poets translated by the PTC. He writes in a dialect of Zapotec spoken by a mere 100,000 people living on the Isthmus of Tehuantepec in Oaxaca province. In spite of its limited extent, this region has produced a succession of notable writers. According to Carlos Montemayor, whose Los escritores indígenas actuales (Indigenous Writers Today) (1992) marks a key moment in the promotion of Mexico's native languages, Isthmus Zapotec can claim to be the most vibrant modern example of the country's indigenous literature.

The aspect of indigenous culture that has most commonly appealed to the literary mainstream in Latin America is its cosmogony, or vision of the universe. Readers looking for these forms of collective myth in Víctor Terán, however, will be surprised. In ‘The North Wind Whips' the speaker muses,

Someone unthinkingly
smoked cigarettes in heaven,
left it overcast, listless.

The image is witty, urbane, a projection of the poet's inner frustration onto the world outside rather than a communally sanctioned vision.

Carlos Montemayor has described Terán as the most ‘personal' poet writing in Isthmus Zapotec. That is a significant claim for somebody writing in a tradition for which the concept of the individual author is a relatively recent invention. Terán's poems frequently trace the to-and-fro of the speaker's feelings. As his translator David Shook points out, he ‘toys with sentimentality without ever crossing into its territory'. In ‘Six Variations on Love':

Love
is wild honey that seeps from a tree,
sap of tender maize-cob generous at dawn,
sap that runs
through the intimate garden of a woman.

The abstraction of ‘love' is grounded  in precise physical observation ( maize-cob ‘at dawn' rather than at any other time) which guides the sequence towards a particularly sexual desire. This association of sexual desire and physical environment can take startling forms. In ‘Whirlwind', ‘My heart stretched across the bed, waiting for you' while ‘the pigs make known / that they attack the boy squatting to do his business.' Not only is this an unsentimental view of erotic relations, it is also a blunt portrait of rural culture.

From Three Mexican Poets by Tom Boll

Read more about Víctor Terán.

Follow the PTC on twitter.

Direct download: PP_Victor_You_Will_Not_Manage_to_Hurt_Me_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Bar_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:31am UTC

This week's poem is 'Cat Lying in Wait' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. If you enjoyed this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: Shakila_Cat_Lying_in_Wait_3.mp3
Category:general -- posted at: 1:12pm UTC

This week's poem is by Saado Cabdi Amarre from Somaliland. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Saado herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Saado Cabdi Amarre and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saado_You_Understand_2.mp3
Category:general -- posted at: 7:40am UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif.

Abdellatif Laâbi is virtually unknown in the English-speaking world, yet is considered by many to be not only Morocco’s foremost contemporary poet but one of the most important poets writing today. In 2010 he was awarded the Goncourt Prize for Poetry, France’s highest literary award. When Lawrence Ferlinghetti visited Paul Bowles in Morocco in search of poetry talent for his City Lights press and bookshop, the expatriate composer, author, translator and long-time Tangier resident told him to look up Abdellatif Laâbi.

Abdellatif Laâbi has a wonderful low voice, sonorous, light, delicately poised, with just an edgy hint of a Maghreb accent. It’s a real joy to hear a poet read their own work.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: One_Hand_isnt_Enough_to_Write_With__intro_2.mp3
Category:general -- posted at: 4:52pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_The_Wind_Too_Can_Change_Direction_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:06am UTC

This week’s poem is by Victor Terán from Mexico. The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by David.

If you enjoy this poem and would like to find out more about David Shook and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor__The_North_Wind_Whips_3.mp3
Category:general -- posted at: 3:37am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_After_Midnight_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:29am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Totality_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Marks_of_Time_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:45am UTC

Yalda by Shakila Azizzada

Yalda, which means birth, is a Syriac word imported into the Persian language. It is also referred to as Shab-e Chelleh, a celebration of winter solstice on December 21--the last night of fall and the longest night of the year.

Shakila Azizzada was born in Kabul in Afghanistan in 1964. During her middle school and university years in Kabul, she started writing stories and poems, many of which were published in magazines. Her poems are unusual in their frankness and delicacy, particularly in the way she approaches intimacy and female desire, subjects which are rarely addressed by women poets writing in Dari.

The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this poem and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Shakila_Yalda_2.mp3
Category:poetry -- posted at: 11:29am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza__Drawing_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:12am UTC

This week's poem is 'Stolen Apple' by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Farzaneh_Stolen_Apple_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:03am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.  

Direct download: PP_Saddiq__In_the_Company_of_Michelangelo_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:31pm UTC

This week’s poem is 'Glaucoma' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Azita_Glaucoma_3.mp3
Category:general -- posted at: 1:53pm UTC

This week’s poem is 'The Bridal Veil' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_The_Bridal_Veil_2.mp3
Category:general -- posted at: 1:42am UTC

Direct download: PP_Caasha_Taste_3.mp3
Category:general -- posted at: 12:48pm UTC

This week's poem is by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somalia. The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Gaarriye_Death_of_a_Princess_3.mp3
Category:general -- posted at: 9:39am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi.

The PTC and Bloodaxe Books are publishing Al-Saddiq Al-Raddi's first English collection entitled 'A Monkey At The Window' in November but you can get preview copies at Saddiq's Manchester Literature Festival reading on October 17th.

If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Saddiq_Small_Fox_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:12am UTC

We selected this week’s poem, 'Happy Valentine' by Azita Ghahreman from Iran to celebrate National Poetry Day. This year the theme is messages: 'say it with a poem'.

In this case we are suggesting using 'Happy Valentine' if you need to end a relationship. Azita's has penned the ultimate anti-love poem, and if your feelings have soured, her words can be deployed to leave your former lover in no doubt about the end of your relationship. Perfect if you want to leave a spike in their heart as you walk out the door.

The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_Happy_Valentine_3.mp3
Category:general -- posted at: 3:14am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_Did_You_Hear_It_Too_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:30am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India. The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan and all the other Hindi poets we've translated, please visit http://www.poetrytranslation.org/poems/in/hindi

Direct download: PP_Mohan_The_Evening_News_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:24am UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Poem_Tree.mp3
Category:general -- posted at: 6:58am UTC

This week's poem is 'Letter' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoyed this poem and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, visit our website at www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes

Direct download: PP_Azita_Letter_2.mp3
Category:general -- posted at: 2:15am UTC

'Beauty' by Partaw Naderi

This week’s poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw Naderi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes

Direct download: PP_Partaw_Beauty_2.mp3
Category:general -- posted at: 7:50am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes

Direct download: PP_Kajal_The_Fruit_Sellers_Philosophy_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by WN Herbert and then in Somali by Hadraawi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes

Direct download: PP_Amazment_by_Hadraawi_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Azita_With_a_Red_Flower_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by novelist Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes

Direct download: PP_Noshi_To_Catch_Butterflies_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Roza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PP_Reza__Friendship_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is 'From This Light' by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PP_Coral__From_this_Light_3.mp3
Category:general -- posted at: 12:09am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan.  The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PP_Farzaneh_Back_Again_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:03am UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portugese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PTC_Corsino_Emigrant_2.mp3
Category:general -- posted at: 7:33am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PTC_Reza_Illegal_Immigrant_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:55am UTC

This week’s poem is by David Huerta from Spain. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_David_Prayer.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by David Huerta from Spain. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes




Direct download: PTC_David_Prayer_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:40am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Follow us on Twitter, Facebook and iTunes.

Direct download: PTC_Saddiq_A_Body_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:00am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. 

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes


Direct download: PP_Mohan_As_the_past_approached_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:06am UTC

This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad on our website.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

Direct download: PTC_Kajal_Pregnancy_3.mp3
Category:general -- posted at: 8:46am UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh.

If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi please visit our website:

http://www.poetrytranslation.org/poets/farzaneh-khojandi

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

Direct download: PTC_Farzaneh_A_Nightingale_in_the_Cage_of_my_Breast_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:34am UTC

This week’s poem is by 'Gaarriye' from Somalia.  The poem is read first in English translation by Martin Orwin and then in Somali by 'Gaarriye'. If you enjoy this poem and would like to find out more about 'Gaarriye' and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PP_Seer_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:24am UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PTC_Corsino_Caesarian_of_3_Continents_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:24am UTC

In the space of four lines and a mere handful of words (twenty), and in the face of his city being reduced to rubble, Partaw Naderi's compact and beautiful poem manages to create an indelible lyric seared with hope.

This week’s poem is from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw Naderi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.  

Direct download: Star_Rise_by_Partaw_Naderi_Translated_by_Yama_Yari__Sarah_Maguire.mp3
Category:general -- posted at: 1:23am UTC

This week’s poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan Rana.

If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PP_Mohan__A_Standard_Shirt_2.mp3
Category:general -- posted at: 12:34am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

 

Direct download: PP_Reza_Spring2.mp3
Category:general -- posted at: 9:00am UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PP_Azita_The_First_Rains_of_Spring_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:16am UTC

This week’s poem is by  from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2    

Direct download: PTC_Farzaneh_Spring_is_Coming_3.mp3
Category:general -- posted at: 9:33am UTC

This week's poem 'A Monkey Following a Monkey' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroe in Sudan. The book 'He Tells Tales of Meroe' has been nominated for a Ted Hughes Award.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PP_A_Monkey_Following_a_Monkey_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:25am UTC

This week's poem 'They Think I Am a King: Yes, I Am the King' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroe in Sudan. The book 'He Tells TAles of Meroe' has been nominated for a Ted HUghes Award.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

https://twitter.com/PoetryTranslate

https://www.facebook.com/poetrytranslation

https://itunes.apple.com/sg/podcast/poem-podcast-from-poetry-translation/id392269965?mt=2

Direct download: PP_They_Think_I_am_King_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:03am UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila Azizzada. If you enjoy this poem and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes

Direct download: PTC_Shakila_View_From_Afar_2.mp3
Category:general -- posted at: 12:11pm UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Please follow us on Twitter and Facebook or leave us a review on iTunes.

Direct download: PTC_Corsino_Postcards_from_the_High_Seas_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:34am UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_Happy_Valentine_2.mp3
Category:general -- posted at: 12:53pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Let_That_Fine_Rain_Fall_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:25am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal Ahmad. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Kajal_Rain_2.mp3
Category:general -- posted at: 5:28pm UTC

A chilly poem in harmony with the weather: ‘Snow’ by the wonderful Iranian poet, Azita Ghahreman, who now lives in exile in snowy Sweden.

‘Snow’ opens with the arresting lines:

            This sheet that stretches from here to the world's end  

            is covered by all that fallen snow.

            Why must we be lost too?

The seemingly endless snow is a metaphor for the hopelessness the poet feels – she and her lover are lost in its vastness. Only ‘a single stray earring’ can be seen – ‘not a tree, not a rabbit, not a star’.

In the next stanza, Azita describes ‘that long night’ of their relationship. In this very fine translation by Maura Dooley and Elhum Shakerifar, note the verbs that Maura has chosen to signal the violent feelings the relationship’s breakdown inspires, one in each line: ‘chucked out’, ‘shook out’ and ‘threw’. That image of throwing ‘the sheets into the laundry basket’ brings us back to the beginning of the poem: the ‘sheet… covered by all that final snow’ is now a literal as well as a metaphorical sheet. And note the force of that final, understated yet heartbreaking line: ‘I died a little’.

The final stanza of this perfectly poised poem stands back to consider the relationship itself, which once was ‘a fresh, wild garden’ that now is ‘covered / by sheets of falling snow’. The final line of the poem contains a small, sad pun: the snow is ‘shrouding everything still....’. This has the dual meaning of ‘shrouding everything [that is] still’ i.e. shrouding everything that cannot move and is silent; and ‘shrouding everything still’, i.e. continuing to shroud everything, perhaps for a very long time.

Please support this podcast by subscribing on iTunes and leaving a rating or review. 

Direct download: PP_Azita_Snow_2.mp3
Category:general -- posted at: 1:56am UTC

Thanks to Kurdish poet and translator, Choman Hardi, we translated this wonderful poem by Dilawar Karadaghi over the course of three workshops at the beginning of 2005 when, appropriately enough, it was bitterly cold – though too cold for snow. And, as London faces its first ‘arctic blast’ of this remarkably mild winter, it seems fitting to choose ‘An Afternoon at Snowfall’ for our poem-podcast this week. The poem is read beautifully for us by two poets: in Kurdish by Mohammad Mustafa and in English by W N Herbert.

This is one of my favourite poems that we’ve translated in our workshops, I think because of the way in which Dilawar expresses something so essential about what it means to be exiled through the repeated evocation of everyday, almost banal, details.

www.poetrytranslation.org

Direct download: snowfall_mp3.mp3
Category:general -- posted at: 11:01am UTC

 

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Saddiq_Are_You_the_One.mp3
Category:general -- posted at: 10:00am UTC

'Are You the One?' by Al-Saddiq Al-Raddi

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PTC_Saddiq_Are_You_the_One_1.mp3
Category:general -- posted at: 9:58am UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor Teran. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Victor_I_Know_Your_Body_2.mp3
Category:general -- posted at: 1:10am UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Thread_in_a_Spiders_Web_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:00am UTC

This week's poem 'A Monkey Following a Monkey' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: The_Golden_Scarab_Necklace.mp3
Category:general -- posted at: 9:52am UTC

This week's poem 'A Monkey Following a Monkey' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: A_Monkey_Following_a_Monkey.mp3
Category:general -- posted at: 9:24am UTC

'Aleppo Diary' by Fouad Mohammad Fouad, a Syrian doctor, public health researcher, and poet. He was born in Aleppo in 1961.

In 1980, Fouad was one of a group of younger Syrian writers to participate in the formation of the Aleppo University Conference, a group that made a novel contribution to modern poetry in Syria and the Arab region.

The circumstances of the war in Syria have forced him to leave Aleppo for Lebanon, where he currently works as visiting professor in the College of Health Sciences at the American University in Beirut. 

Direct download: Aleppo_Diary.mp3
Category:general -- posted at: 10:06am UTC

Killing Time by Al-Saddiq Al-Raddi, translated by Sarah Maguire and Atef Alshaer & Rashid El Sheik

This week's poem 'Killing Time' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: Killing_Time.mp3
Category:general -- posted at: 10:30am UTC

This week's poem 'Schism' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: Schism.mp3
Category:general -- posted at: 9:44am UTC

This week's poem 'They Think I Am a King: Yes, I Am the King' is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

This poem is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: They_Think_I_am_King.mp3
Category:general -- posted at: 10:27am UTC

This week's poem is by Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by WN Herbert and then in Somali by Hadraawi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: The_Killing_of_the_She-Camel_by_Hadraawi_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:19am UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha Lul Mohamud Yusuf. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Caasha_SeaMigrations_3.mp3
Category:general -- posted at: 10:25am UTC

This week's poem is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

'Traces of an Unknown Woman' is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroë in Sudan.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org

Direct download: Traces_of_an_Unknown_Woman.mp3
Category:general -- posted at: 9:00am UTC

The theme for this year’s National Poetry Day is ‘light’ and to celebrate this week’s poem podcast is ‘From this Light’ by the Mexican poet, Coral Bracho. Coral is a poet unusually sensitive to light. Many of her poems are concerned with registering the delicate textures that light produces; how, in animating the world, it creates everything we see around us

This week’s poem is 'From This Light' by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral__From_this_Light_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:18am UTC

This week's poem is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

'The Key of Life' is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi entitled 'He Tells Tales of Meroe' inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroe in Sudan.

You can buy 'He Tells Tales of Meroe' here.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Key_of_Life.mp3
Category:general -- posted at: 11:25am UTC

This week's poem is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

'He Tells Tales of Meroe' is from a new book of poems by Al-Saddiq Al-Raddi inspired by the Petrie Museum’s collection of material from Meroe in Sudan.

You can buy 'He Tells Tales of Meroe' here.

If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website.

www.poetrytranslation.org.

Direct download: He_Tells_Tales_of_Meroe.mp3
Category:general -- posted at: 10:32am UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita Ghahreman. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Azita_The_Boat_That_Brought_Me_2.mp3
Category:general -- posted at: 12:42pm UTC

 

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Reza_Illegal_Immigrant_2.mp3
Category:general -- posted at: 10:05am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Open_and_Shut_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:43am UTC

This week's poem is by Maria Clara Sharupi Jua from Ecuador. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Shuar by Maria Clara Sharupi Jua. The poet draws on nature in order to express her desire, culminating in her longing to erupt ‘like red-hot lava / to roll like a stone turned to fire / into your salty arms’.

If you enjoy this poem and would like to find out more about Maria Clara Sharupi Jua and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

 

Direct download: PP_MariaClara_LikeRedHotLava_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:30am UTC

'There was a time when I loved alone' by Noshi Gillani, translated by Lavinia Greenlaw and Nukhbah Langah

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by the writer Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org

 

Direct download: PP_Noshi_There_Was_a_Time_When_I_Loved_Alone-2.mp3
Category:general -- posted at: 10:04am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Saddiq_Throne_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:00am UTC

This week's poem is by Maria Clara Sharupi Jua from Ecuador.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Shuar by Maria Clara herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Maria Clara Sharupi Jua and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_MariaClara_MakeMeDrunkWithKisses_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:00am UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our websitewww.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Coral_Water_of_Jellyfish_2.mp3
Category:general -- posted at: 8:41am UTC

This week's poem is by Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by WN Herbert and then in Somali by Hadraawi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

 

Direct download: Amazment_by_Hadraawi.mp3
Category:general -- posted at: 11:28am UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by novelist Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

 

Direct download: PP_Noshi_To_Catch_Butterflies_2.mp3
Category:general -- posted at: 9:08am UTC

This week’s poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_Your_Name_2.mp3
Category:general -- posted at: 4:16pm UTC

 

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

 

 

 

Direct download: PTC_Saddiq_Lamps_2.mp3
Category:general -- posted at: 1:30pm UTC

This week's poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

 

Direct download: PP_Reza_The_Word_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:30am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Kajal_The_Fruit_Sellers_Philosophy_2.mp3
Category:general -- posted at: 12:02pm UTC

This week's poem is 'Cat Lying in Wait' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. If you enjoyed this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: Shakila_Cat_Lying_in_Wait_WEB2.mp3
Category:general -- posted at: 3:20pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.  

 

Direct download: PP_Saddiq__In_the_Company_of_Michelangelo_2.mp3
Category:general -- posted at: 11:21am UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha. If you enjoy this recording and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Like us on Facebook at: www.facebook.com/poetrytranslation

Follow us on Twitter: @PoetryTranslate

Please note that we will now be releasing the PTC Poetry Podcast earlier in the week on Thursday mornings rather than on Sunday afternoons.

 

 

Direct download: PP_Caasha_Taste_.mp3
Category:general -- posted at: 11:02am UTC

This week's poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

 

Direct download: PP_Reza_The_Word_.mp3
Category:general -- posted at: 11:02am UTC

This week's poem is by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somaliland.  The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Gaarriye himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Gaarriye and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Gaarriye_Self-misunderstood_.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzenah Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

 

Direct download: PP_Farzaneh__Behind_the_Mass_of_Green170415.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

'When Winter Comes' by Azita Ghahreman, translated by Maura Dooley and Elhum Shakerifar

This week's poem is 'When Winter Comes' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PP_Azita_When_Winter_Comes2.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portugese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: undefined.
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by 'Gaarriye' from Somalia.  The poem is read first in English translation by Martin Orwin and then in Somali by 'Gaarriye'. If you enjoy this poem and would like to find out more about 'Gaarriye' and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Gaarriye__Seer.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzenah Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

.

Direct download: PP_Farzaneh__Behind_the_Mass_of_Green.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Victor Terán from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by David. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Shook and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor__The_North_Wind_Whips.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral__Far_Off_Settlements.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza__Drawing.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi__Kept_on_Compromising_on_Life.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.  

Direct download: PP_Saddiq__In_the_Company_of_Michelangelo.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Roza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Reza__Friendship.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral__From_this_Light.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral__The_Heart_of_Time.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David__Aural.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan Rana. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan__A_Standard_Shirt.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh__Flute_Player.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Reza_Providence.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about xxx and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Saddiq_A_Body.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamad Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha Lul Mohamd Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Caasha_Orphan2.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Corsino_Caesarian_of_3_Continents.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal. If you enjoy this poem and would like to find out more about xxx and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Kajal_Stone_is_Better.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Noshi_This_Prisoner_Breathes.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Farzaneh_Must_Escape.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Kajal_Pregnancy.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_My_Mothers_Language__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about xxx and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Reza_The_Football.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Im_a_Child_of_this_Century__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Saddiq_Throne.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PP_Azita_Glaucoma.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by David Huerta from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David Huerta. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_David_Entropy_in_Wiesbaden.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portugese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Corsino_Emigrant.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

 

Direct download: PTC_Farzaneh_A_Nightingale_in_the_Cage_of_my_Breast.mp3
Category:general -- posted at: 12:41pm UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PTC_Farzaneh_Forgotten_by_Time.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal Ahmad. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Kajal_Birds.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Reza_Illegal_Immigrant.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Farzaneh_Spring_is_Coming.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Saddiq_Lamps.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita Ghahreman. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Azita_The_Boat_That_Brought_Me.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portugese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Corsino_Postcards_from_the_High_Seas.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha Lul Mohamud Yusuf. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Caasha_SeaMigrations2.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila Azizzada. If you enjoy this poem and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_Shakila_View_From_Afar.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif Laabi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.    

Direct download: PTC_In_Vain_I_Migrate__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Partaw Naderi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw Naderi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.  

Direct download: PTC_Partaw_My_Voice.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PTC_Saddiq_Small_Fox.mp3
Category:general -- posted at: 4:10pm UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David Huerta. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_David_Heavens_Kitchen.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India. The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan Rana. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Mohan_Another_Word_For_It.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal Ahmad. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Kajal_Rain.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico. The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor Teran. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Victor_Six_Variations_on_Love.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico. The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral Bracho. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Coral_Among_These_Ruins.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somalia. The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Gaarriye_Death_of_a_Princess.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portugese by Corsino Fortes. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Corsino_Letter_from_Bia_dIdeal.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Farzaneh_Stolen_Apple.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by WN Herbert and then in Somali by Hadraawi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maxamed Ibraahin Warsame 'Hadraawi' and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: Clarity.mp3
Category:general -- posted at: 5:37pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PTC_Saddiq_Are_You_the_One.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif Laabi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.   

Direct download: The_Wolves__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw Naderi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_Relative.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Maria Clara Sharupi Jua from Ecuador. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Shuar by Maria Clara Sharupi Jua. If you enjoy this poem and would like to find out more about Maria Clara Sharupi Jua and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_MariaClara_LikeRedHotLava.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: PP_Reza_The_Word.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is 'My Mother's Language' by Abdellatif Laabi from Morocco. The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif Laabi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org. 

Direct download: My_Mothers_Language__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Some_of_Them_Live_with_You.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Friendship.mp3
Category:general -- posted at: 12:00am UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Earth_Opens_and_Welcomes_You__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Braco and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Wasp_on_Water.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Fingerprints__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Aghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_We_Are_Reborn.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Far_From_Badhdad__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Morocco.  The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_WritersRights.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Knowledge_is_Unforgiving__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this poem and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Yalda.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Dish_of_the_Day__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Record.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Burn_the_Midnight_Oil__intro.mp3
Category:general -- posted at: 11:30am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this poem and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Providence.mp3
Category:general -- posted at: 11:30am UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Word_Gulag__intro.mp3
Category:general -- posted at: 1:21pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Manuscript__intro.mp3
Category:general -- posted at: 10:11am UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this poem and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_View_From_Afar.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Poem_Tree__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_To_Catch_Butterflies.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this poem and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: The_Elegant_Sufi__intro.mp3
Category:general -- posted at: 10:00am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Letter_to_the_Rain.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this recording and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: Im_a_Child_of_this_Century__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Radiance.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this recording and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: One_Hand_isnt_Enough_to_Write_With__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_The_Tryst.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Abdellatif Laabi from Morocco.  The poem is read first in English translation by Andre Naffis-Sahely and then in French by Abdellatif. If you enjoy this recording and would like to find out more about Abdellatif Laabi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: In_Vain_I_Migrate__intro.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland.  The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha. If you enjoy this recording and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_Taste2.mp3
Category:general -- posted at: 9:40am UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_You_Crossed_the_Border.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Touches_its_depths_and_is_stirred_up.mp3
Category:general -- posted at: 5:14pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_The_Bridal_Veil.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_This_Prisoner_Breathes.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_The_Boat_That_Brought_Me.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Prayer.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Irony.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_To_the_Lost_Children.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzadaand all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Signs_of_God.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Thread_in_a_Spiders_Web.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_With_a_Red_Flower.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Caasha. If you enjoy this recording and would like to find out more about Caasha Lul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_Harmony.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Spring.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_There_Was_a_Heart_that_Burnt_Out.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Recitation.mp3
Category:general -- posted at: 12:00am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Only.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_The_First_Rains_of_Spring.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_The_Photograph.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Illegal_Immigrant.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Water_of_Jellyfish.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila Azizzada and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Once_Upon_a_Time.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Jaamac Kadiye Cilmi from Somalia/Somaliland.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Jaamac. If you enjoy this recording and would like to find out more about Jaamac Kadiye Cilmi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Jaamac_Speech_of_Our_Language.mp3
Category:general -- posted at: 3:25pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_Happy_Valentine.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Noshi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_The_Wind_Too_Can_Change_Direction.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammadi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_To_Love.mp3
Category:general -- posted at: 11:21am UTC

This week’s poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Nothing.mp3
Category:general -- posted at: 1:03pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Kabul.mp3
Category:general -- posted at: 9:15am UTC

This week’s poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_The_Morning_Post.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Azita Ghahreman from Iran.  The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Fari by Azita. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita Ghahreman and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_Snow.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_That_Space_That_Garden.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week’s poem is by Reza Mohammdi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza Mohammdi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Rain.mp3
Category:general -- posted at: 11:07am UTC

This week’s poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_Your_Name.mp3
Category:general -- posted at: 5:59pm UTC

This week’s poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila Azizzada. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Haft_Seen.mp3
Category:general -- posted at: 12:00pm UTC

This week's poem is 'The Sea-Migrations' by Caasha Lul Mohamud Yusuf. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_SeaMigrations2.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'When Winter Comes' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_When_Winter_Comes.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'The flower is torn at the heart' by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_The_Flower_is_Torn_at_the_Heart.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'The Wind' by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_The_Wind.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Longing' by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Saddiq and all the other poets we've translated, visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Longing.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Epitaph' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we've translated, visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_Epitaph.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Stone is Better' by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal and all the other poems we've translated, visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_Stone_is_Better.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Letter' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoyed this poem and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Azita_Letter.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Your Memory' by Victor Teran from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor and all the other poets we've translated, visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Victor_Your_Memory.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's podcast is 'Album' by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Reza himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Reza and all the other poets we've translated, visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Album.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Please bring a token home from each journey' by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Shamila Kamsie. If you enjoyed this recording and would like to learn more about Noshi and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_Please_Bring_a_Token_Home_from_each_Journey.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'Cat Lying in Wait' by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. If you enjoyed this recording and would like to find out more about Shakila and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: Shakila_Cat_Lying_in_Wait_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is 'The Child is Father of the Man' by David Huerta from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David and all the other poets we've translated, please visit our website at www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_The_Child_is_Father_of_the_Man.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoy this recording and would like to learn more about Azita and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: Azita_Glaucoma_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha herself. If you enjoy this recording and would like to learn more about Caasha and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: Caasha_Orphan_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza himself. If you enjoy this recording and would like to learn more about Reza and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Reza_Drawing.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to learn more about Saddiq and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Ends.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. If you enjoy this recording and would like to learn more about Shakila and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Shakila_A_Feather.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India. The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_The_Evening_News.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Azita and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: Azita_But_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico. The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_The_Heart_of_Time.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Reza Mohammadi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza himself. If you enjoy this recording and would to find out more about Reza and all the other poets we've translated, please visit www.poetrytranslation.org.

Direct download: Reza_The_Football_WEB.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Saado Cabdi Amarre from Somaliland. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Saado herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Saado Cabdi Amarre and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saado_You_Understand.mp3
Category:general -- posted at: 6:30pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_Kinder_than_Miriam.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico. The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_You_Will_Not_Manage_to_Hurt_Me.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde. The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org 

Direct download: PP_Corsino_Caesarian_of_3_Continents.mp3
Category:general -- posted at: 1:03pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Sympathy.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Caasha Lul Mohamud Yusuf. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Caasha and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_Disorientation2.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Noshi_How_Hard_it_is_to_Manage_Life.mp3
Category:general -- posted at: 6:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Must_Escape.mp3
Category:general -- posted at: 12:00am UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_The_Mirror.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Open_and_Shut.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by the Somali poet Jaamac Kadiye Cilmi.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Jaamac himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Jaamac Kadiye Cilmi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Jaamac_Politics.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Lamps.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Maria Clara Sharupi Jua from Ecuador.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Shuar by Maria Clara herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Maria Clara Sharupi Jua and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_MariaClara_MakeMeDrunkWithKisses.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan.  The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Spring_is_Coming.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_Not_what_the_words.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Of_Their_Eyes_Adorned_with_Crystal_Sands.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by the Somali poet Caasha Luul Mohamud Yusuf. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Caasha herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Caasha Luul Mohamud Yusuf and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Caasha_Recollection.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_On_a_Colourful_Morning.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_The_Lonely_Earth.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Theatre.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Axmed Shiikh Jaamac from Somaliland.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Axmed himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Axmed Shiikh Jaamac and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Axmed_Ugh_Television_is_Disgusting.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, pease visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_Kept_on_Compromising_on_Life.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan.  The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Back_Again.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Marks_of_Time.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_In_the_Company_of_Michelangelo.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde.  The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Corsino_When_Morning_Breaks.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Prayer.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_In_Your_Own_Words.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_My_Voice.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_The_Letter.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Saado Cabdi Amarre from Somaliland.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Somali by Saado herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Saado Cabdi Amarre and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saado_Never_Forget.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_Whirlwind.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al Saddiq Al Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Throne.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_I_Say_Nothing_Anywhere.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Poem_by_Gottfried_Benn.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somaliland.  The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Gaarriye himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Gaarriye and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Gaarriye_Self-misunderstood.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Garden_Statues.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_Did_You_Hear_It_Too.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Let_That_Fine_Rain_Fall.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_Lucky_Men.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this recording and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_Directions.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_Just_Yesterday.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Spell_for_September.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Totality.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by the writer Kamila Shamsie. If you enjoy this recording and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_Can_Someone_Bring_Me_My_Entire_Being.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde.  The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Corsino_Postcards_from_the_High_Seas.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan.  The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_A_Nightingale_in_the_Cage_of_my_Breast.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Al-Saddiq Al-Raddi himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Everything.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_As_the_past_approached.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_From_this_Light.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this recording and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_I_Still_Have_Time.mp3
Category:general -- posted at: 8:00pm UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_The_Fruit_Sellers_Philosophy.mp3
Category:general -- posted at: 6:42am UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_I_Woke_with_Your_Name.mp3
Category:general -- posted at: 6:16am UTC

This week's poem is by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somaliland.  The poem is read first in English translation by W.N. Herbert and then Somali by Gaarriye himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Gaarriye and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Gaarriye_Death_of_a_Princess.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Siesta.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan.  The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_The_Breeze_Rewrites.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Heavens_Kitchen.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Flute_Player.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Small_Fox.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_Another_Word_For_It.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico. The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Far_Off_Settlements.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Partaw_Earth.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Kajal_Rain.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_From_the_Palm_of_My_Hand.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Corsino Fortes from Cape Verde.  The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Corsino_Letter_from_Bia_dIdeal.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by the writer Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Noshi_There_Was_a_Time_When_I_Loved_Alone.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico.  The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_13_Attempts_on_the_Life_of_Trivial_Love.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan.  The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Forgotten_by_Time.mp3
Category:general -- posted at: 7:46am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_A_Body.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India.  The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_After_Midnight.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Behind_the_Curtain.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico. The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_Six_Variations_on_Love.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Partaw Naderi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_Desolation.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_Pregnancy.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor Teran. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_I_Know_Your_Body.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Gaarriye from Somaliland.  The poem is read first in English translation by W.N. Herbert and then in Somali by Gaarriye. If you enjoy this poem and would like to find out more about Gaarriye and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Gaarriye_Seer.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by the writer Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_A_Change_of_Season.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Aural.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi of Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Farzaneh_Behind_the_Mass_of_Green.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Al-Saddiq Al-Raddi from Sudan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Al-Saddiq Al-Raddi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Saddiq_Bar.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Mohan Rana from India. The poem is read first in English translation by Bernard O'Donoghue and then in Hindi by Mohan himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Mohan Rana and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Mohan_A_Standard_Shirt.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico.  The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral Bracho. If you enjoy this poem and would like to find out more about Coral Bracho and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Coral_Among_These_Ruins.mp3
Category:general -- posted at: 10:43am UTC

This week’s poem is by Partaw Naderi from Afghanistan.  The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw Naderi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Partaw Naderi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Partaw_Beauty.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's podcast is by Kajal Ahmad from Kurdistan.  The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Kajal Ahmad and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Kajal_Birds.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Victor Teran from Mexico.  The poem is read first in English translation by David Shook and then in Zapotec by Victor himself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Victor Teran and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Victor_The_North_Wind_Whips.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week’s poem is by Corsino Fortes from Cape Verde.  The poem is read first in English translation by Sean O'Brien and then in Portuguese by Corsino himself.  If you enjoy this poem and would like to find out more about Corsino Fortes and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Corsino_Emigrant.mp3
Category:general -- posted at: 8:00am UTC

This week's poem is by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by Kamila Shamsie. If you enjoy this poem and would like to find out more about Noshi Gillani and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_Noshi_Last_Conversation_with_the_Sky.mp3
Category:general -- posted at: 1:00am UTC

This week's poem is by David Huerta from Mexico. The poem is read first in English translation by Jamie McKendrick and then in Spanish by David himself.  If you enjoy this poem and would like to find out more about David Huerta and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

Direct download: PP_David_Entropy_in_Wiesbaden.mp3
Category:general -- posted at: 1:00am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikistan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh herself. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we've translated, please visit our website www.poetrytranslation.org

Direct download: PP_Farzaneh_Stolen_Apple.mp3
Category:general -- posted at: 7:00am UTC

This week's poem is by Farzaneh Khojandi from Tajikstan. The poem is read first in English translation by Jo Shapcott and then in Tajik by Farzaneh Khojandi. If you enjoy this poem and would like to find out more about Farzaneh Khojandi and all the other poets we’ve translated, please visit our website www.poetrytranslation.org.

If you would like to support the Poetry Translation Centre please visit poetrytranslation.org/support-us

Direct download: PTC_Farzaneh_A_Nightingale_in_the_Cage_of_my_Breast_3.mp3
Category:general -- posted at: 12:00am UTC