Thu, 26 October 2017
Beloved by Asha Lul Mohamud Yusuf is a passionate love poem! First, you will hear the stunning translation by UK poet Clare Pollard who captures the alliterating Bs of the original Somali and the sense of yearning with lines like 'be my new moon / unbreakable metal'. Afterwards, you can hear Asha reading the poem in the original Somali. This month sees the publication of her first English Language collection published by Bloodaxe Books. The collection's title The Sea-Migrations or, Tahriib in Somali, refers to the search for a better life in another country. |
Thu, 19 October 2017
This week’s poem is 'With a Red Flower' by Azita Ghahreman from Iran. The poem is read first in English translation by Maura Dooley and then in Farsi by Azita. Next year we will be publishing a collection of Azita's poetry with Bloodaxe Books.
|
Thu, 12 October 2017
This week's poem is 'Self-Misunderstood' by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somaliland. The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Gaarriye himself. You can now buy Gaarriye's beautiful rejacketed chapbook here: http://www.poetrytranslation.org/shop/maxamed-xaashi-dhamac-gaarriye-chapbook
|
Thu, 5 October 2017
This week’s poem is 'Orphan' by Asha Lul Mohamad Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Asha. Asha Lul Mohamud Yusuf is a powerful woman poet in a literary tradition still largely dominated by men. She is a master of the major Somali poetic forms, including the prestigious gabay which presents compelling arguments with mesmerising feats of alliteration. This week sees the publication of her first English Language collection published by Bloodaxe Books. The collection's title The Sea-Migrations or, Tahriib in Somali, refers to the search for a better life in another country. |