DUAL Poetry Podcast

This week's poem is 'Earth' by Partaw Naderi from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Sarah Maguire and then in Dari by Partaw himself.

Partaw Naderi was born in Badakhshan a northern province of Afghanistan in 1331 [1953]. He studied in his birthplace and graduated from the Faculty of Sciences at Kabul University in 1354 [1976]. He was imprisoned in the notorious Pul-e-Charki prison by the Soviet-backed regime for three years in the 1970s shortly after he’d begun to write poetry. He is now widely regarded as one of the leading modernist poets in Afghanistan, the lyrical intensity of his work coupled with his bold use of free verse distinguishing him as a highly original and important poet. After years in exile he recently returned to live in Kabul where he is president of Afghan PEN.

This is part of our new rebranded weekly release: the Dual Poetry Podcast, one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. As ever we will be releasing a translated poem each week.

Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.

Direct download: PP_Partaw_Earth_2.mp3
Category:general -- posted at: 7:00am UTC

'But' is by Azita Ghahreman from Iran. 

Azita Ghahreman's collection 'Negative of a Group Photograph' has been longlisted for the Warwick Prize for Women in Translation. This wonderful collection of Farsi poems was translated by Maura Dooley & Elhum Shakerifar.

Order your copy here: buff.ly/2FiQMvL

This is part of our new rebranded weekly release: the Dual Poetry Podcast, one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. As ever we will be releasing a translated poem each week.

Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.

Direct download: Azita_But_3.mp3
Category:general -- posted at: 7:00am UTC

‘Giddy-up Johnny’ is from by Legna Rodríguez Iglesias' collection Miami Century Fox, a series of Petrarchan sonnets the poet wrote when she was finding her feet in America.

This poem makes reference to Queso proceso, a kind of processed cheese eaten during Cuba's Special Period, from 1989 to 2000 when the country was struggling to survive after the collapse of the Soviet Union and food shortages and power outages were very much the norm. 

You can buy Legna's book 'A little body are many parts' from the PTC website.

This is part of our new rebranded weekly release: the Dual Poetry Podcast, one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. As ever we will be releasing a translated poem each week.

Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.

Direct download: DPP_Giddy_Up_Johnny.mp3
Category:general -- posted at: 7:00am UTC

This week's poem is 'Death Of A Princess' by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' from Somalia. The poem is read first in English translation by W N Herbert and then in Somali by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'.

‘Gaarriye’ (1949–2012) is regarded as one of the most important Somali poets of the twentieth century. He composed on a wide variety of topics, from nuclear weapons to the nature of poetry. He was the initiator of the Deelley, a very famous 'chain' of poems by leading Somali poets in the 1970s and 1980s that were critical of the regime of Siad Barre.

Pre-order 'Ask the Thunder' our new Gaarriye collection with translations by WN Herbert & Martin Orwin.

This is part of our new rebranded weekly release: the Dual Poetry Podcast, one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. As ever we will be releasing a translated poem each week.

Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.

Direct download: PTC_Gaarriye_Death_of_a_Princess_4.mp3
Category:general -- posted at: 7:09am UTC

Diana Anphimiadi is a poet, publicist, linguist and teacher. Currently a doctoral student at the linguistic institute at the Tbilisi Javahkishvili University, Diana has published four collections of poetry, Shokoladi (Chocolate 2008), Konspecturi Mitologia (Resumé of Mythology, 2009), Alhlokhedvis Traektoria (Trajectory of the Short-Sighted, 2012 and Kulinaria (Personal Cuisine, 2013.

Her poetry has received prestigious awards, including first prize in the 2008 Tsero (Crane Award) and, in 2009, the Saba Prize for the best first collection.

This is part of our new rebranded weekly release: the Dual Poetry Podcast, one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. As ever we will be releasing a translated poem each week.

Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.

Direct download: Diana_Anphimiadi__Because.mp3
Category:general -- posted at: 7:00am UTC